No artificial wording has been inserted.
Nor can you prove otherwise.
Stall.
You inserted "but", which is generally rendered from either δε or αλλα, and yet neither of those words are in the text which you translated. You also inserted "himself", (εαυτου or at the very least αυτος), neither of which are in the text. You essentially took corrupt and liberal minded paraphrase versions like the NIV and New Living Translation and changed the latter part of the statement to make up your own version:
New International Version
No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
New Living Translation
No one has ever seen God. But the unique One, who is himself God, is near to the Father's heart. He has revealed God to us.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
English Standard Version
No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side, he has made him known.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
Berean Study Bible
No one has ever seen God, but the one and only Son, who is Himself God and is at the Father's side, has made Him known.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
Berean Literal Bible
No one has ever yet seen God.
The only begotten God, the
One being in the bosom of the Father, He has made
Him known.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
New American Standard Bible
No one has seen God at any time; the only begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
King James Bible
No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared
him.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
Holman Christian Standard Bible
No one has ever seen God. The One and Only Son-- the One who is at the Father's side-- He has revealed Him.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
International Standard Version
No one has ever seen God. The unique God, who is close to the Father's side, has revealed him.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
NET Bible
No one has ever seen God. The only one, himself God, who is in closest fellowship with the Father, has made God known.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
New Heart English Bible
No one has seen God at any time. The only God, who is at the Father's side, has made him known.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
Aramaic Bible in Plain English
No man has seen God at any time; The Only Begotten God Who is in the bosom of The Father, he has declared him.”
http://biblehub.com/john/1-18.htm
GOD'S WORD® Translation
No one has ever seen God. God's only Son, the one who is closest to the Father's heart, has made him known.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
New American Standard 1977
No man has seen God at any time; the only begotten God, who is in the bosom of the Father, He has explained
Him.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
Jubilee Bible 2000
No man has seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he has declared him.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
King James 2000 Bible
No man has seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
American King James Version
No man has seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he has declared him.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
American Standard Version
No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared him .
http://biblehub.com/john/1-18.htm
Douay-Rheims Bible
No man hath seen God at any time: the only begotten Son who is in the bosom of the Father, he hath declared him.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
Darby Bible Translation
No one has seen God at any time; the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared [him].
http://biblehub.com/john/1-18.htm
English Revised Version
No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
Webster's Bible Translation
No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared him.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
Weymouth New Testament
No human eye has ever seen God: the only Son, who is in the Father's bosom--He has made Him known.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
World English Bible
No one has seen God at any time. The one and only Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
Young's Literal Translation
God no one hath ever seen; the only begotten Son, who is on the bosom of the Father -- he did declare.
http://biblehub.com/john/1-18.htm
You simply follow those who inserted "himself" which is based only in Trinitarian logic and bias.
Anyone that might be interested in a strictly literal rendering can go here:
http://biblehub.com/text/john/1-18.htm
There is therefore nothing wrong with what I previously posted:
John 1:18 W/H
18 θεον ουδεις εωρακεν πωποτε μονογενης θεος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
18 θεον (Elohim/God) ουδεις (no one/none) εωρακεν (has seen) πωποτε (at any time) μονογενης (only begotten) θεος (Elohim/God) ο ων (who is) εις (in) τον (the) κολπον (bosom) του (of the) πατρος (Father) εκεινος (that one) εξηγησατο (has declared [Him])
John 1:18 T/R
18 θεον ουδεις εωρακε πωποτε ο μονογενης υιος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
18 θεον (Elohim/God) ουδεις (no one/none) εωρακεν (has seen) πωποτε (at any time) ο (the) μονογενης (only begotten) υιος (Son) ο ων (who is) εις (in) τον (the) κολπον (bosom) του (of the) πατρος (Father) εκεινος (that one) εξηγησατο (has declared [Him])
There is no "
BUT" and there is no "WHO IS
HIMSELF GOD" in any Greek text.
It is rather Trinitarian word sorcery the likes of Elymas Bar-Jesus son of Jesus. :chuckle: