I will help you, Lon, in your grasping for straws:
MATTHEW 21:2
KJ21 saying unto them, “Go into the village opposite you, and straightway ye shall find an *** tied, and a colt with her. Loose them and bring them unto Me.
ASV saying unto them, Go into the village that is over against you, and straightway ye shall find an *** tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.
AMP saying to them, “Go into the village opposite you, and at once you will find a donkey tied, and a colt with her; untie them and bring them to Me.
AMPC Saying to them, Go into the village that is opposite you, and at once you will find a donkey tied, and a colt with her; untie [them] and bring [them] to Me.
BRG Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an *** tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.
CSB telling them, “Go into the village ahead of you. At once you will find a donkey tied there with her foal. Untie them and bring them to me.
CEB He said to them, “Go into the village over there. As soon as you enter, you will find a donkey tied up and a colt with it. Untie them and bring them to me.
CJB with these instructions: “Go into the village ahead of you, and you will immediately find a donkey tethered there with its colt. Untie them and bring them to me.
CEV He told them, “Go into the next village, where you will at once find a donkey and her colt. Untie the two donkeys and bring them to me.
DARBY saying to them, Go into the village over against you, and immediately ye will find an *** tied, and a colt with it; loose [them] and lead [them] to me.
DLNT saying to them, “Proceed to the village before you, and immediately you will find a donkey having been tied, and a colt with her. Having untied them, bring them to Me.
DRA Saying to them: Go ye into the village that is over against you, and immediately you shall find an *** tied, and a colt with her: loose them and bring them to me.
ERV He said to them, “Go to the town you can see there. When you enter it, you will find a donkey with her colt. Untie them both, and bring them to me.
EHV telling them, “Go to the village ahead of you. Immediately you will find a donkey tied there along with her colt. Untie them and bring them to me.
ESV saying to them, “Go into the village in front of you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to me.
ESVUK saying to them, “Go into the village in front of you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to me.
EXB and said to them, “Go to the town ·you can see there [ahead of you; or opposite you]. When you enter it, you will ·quickly [immediately] find a donkey tied there with its colt. Untie them and bring them to me.
GNV Saying to them, Go into the town that is over against you, and anon ye shall find an *** bound, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.
GW He said to them, “Go into the village ahead of you. You will find a donkey tied there and a colt with it. Untie them, and bring them to me.
GNT with these instructions: “Go to the village there ahead of you, and at once you will find a donkey tied up with her colt beside her. Untie them and bring them to me.
HCSB telling them, “Go into the village ahead of you. At once you will find a donkey tied there, and a colt with her. Untie them and bring them to Me.
ICB He said to them, “Go to the town you can see there. When you enter it, you will find a donkey tied there with its colt. Untie them and bring them to me.
ISV told them, “Go into the village ahead of you. At once you will find a donkey tied up and a colt with it. Untie them, and bring them to me.
PHILLIPS As they approached Jerusalem and came to Bethphage and the Mount of Olives, Jesus sent two disciples ahead telling them, “Go into the village in front of you and you will at once find there an *** tethered, and a colt with her. Untie them and bring them to me. Should anyone say anything to you, you are to say, ‘The Lord needs them’, and he will send them immediately.”
JUB saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an *** tied and a colt with her; loose them and bring them unto me.
KJV Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an *** tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.
AKJV saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an *** tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.
LEB saying to them, “Go into the village before you, and right away you will find a donkey tied and a colt with her. Untie them and bring them to me.
TLB “Just as you enter,” he said, “you will see a donkey tied there, with its colt beside it. Untie them and bring them here.
MSG When they neared Jerusalem, having arrived at Bethphage on Mount Olives, Jesus sent two disciples with these instructions: “Go over to the village across from you. You’ll find a donkey tethered there, her colt with her. Untie her and bring them to me. If anyone asks what you’re doing, say, ‘The Master needs them!’ He will send them with you.”
MEV saying to them, “Go over into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to Me.
MOUNCE saying to them, “Go into the village · ahead of you, and right away you will find a donkey tethered, and a colt with her. Untie them and bring them to me.
NOG He said to them, “Go into the village ahead of you. You will find a donkey tied there and a colt with it. Untie them, and bring them to me.
NABRE saying to them, “Go into the village opposite you, and immediately you will find an *** tethered, and a colt with her. Untie them and bring them here to me.
NASB saying to them, “Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied there and a colt with her; untie them and bring them to Me.
NCV and said to them, “Go to the town you can see there. When you enter it, you will quickly find a donkey tied there with its colt. Untie them and bring them to me.
NET telling them, “Go to the village ahead of you. Right away you will find a donkey tied there, and a colt with her. Untie them and bring them to me.
NIRV He said to them, “Go to the village ahead of you. As soon as you get there, you will find a donkey tied up. Her colt will be with her. Untie them and bring them to me.
NIV saying to them, “Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me.
NIVUK saying to them, ‘Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me.
NKJV saying to them, “Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Loose them and bring them to Me.
NLV He said to them, “Go to the town over there. You will find a donkey tied and her young with her. Let them loose and bring them to Me.
NLT “Go into the village over there,” he said. “As soon as you enter it, you will see a donkey tied there, with its colt beside it. Untie them and bring them to me.
NMB saying to them, Go into the town that lies in front of you, and immediately you will find a donkey tied, and her colt with her. Untie them and bring them to me.
NRSV saying to them, “Go into the village ahead of you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her; untie them and bring them to me.
NRSVA saying to them, ‘Go into the village ahead of you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her; untie them and bring them to me.
NRSVACE saying to them, ‘Go into the village ahead of you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her; untie them and bring them to me.
NRSVCE saying to them, “Go into the village ahead of you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her; untie them and bring them to me.
NTE ‘Go into the village over there,’ he said, ‘and at once you’ll find a donkey tied up, and a foal beside it. Untie them and bring them to me.
OJB saying to them, Go into the shtetl ahead of you, and immediately you will find a donkey having been tied and a colt with her; untie them and bring them to me.
TPT “As soon as you enter the village, you will find a donkey tethered along with her young colt. Untie them both and bring them to me.
RSV saying to them, “Go into the village opposite you, and immediately you will find an *** tied, and a colt with her; untie them and bring them to me.
RSVCE saying to them, “Go into the village opposite you, and immediately you will find an *** tied, and a colt with her; untie them and bring them to me.
TLV saying to them, “Go into the village before you. Right away, you’ll find a donkey tied up and a colt with her. Untie them and bring them to Me.
VOICE Jesus: Go to the village over there. There you’ll find a donkey tied to a post and a foal beside it. Untie them and bring them to Me.
WEB saying to them, “Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them, and bring them to me.
WE He said to them, `Go into the village in front of you. As soon as you go in, you will find a donkey for riding, and her young one. They are tied there. Untie them and bring them to me.
WYC and said to them [saying to them], Go ye into the castle that is against you, and at once [and anon] ye shall find an *** tied, and a colt with her; untie ye, and bring to me.
YLT saying to them, `Go on to the village over-against you, and immediately ye shall find an *** bound, and a colt with her -- having loosed, bring ye to me;
Apparently no translators are willing to mistranslate it, mixing the plural with the singular, to support your pretending there is not an error.