How to respond to classical theists who dodge Open Theism arguments

Clete

Truth Smacker
Silver Subscriber
I'd suggest 'attacking the messenger' the least effective way to 'respond to "classical" theism.' I may be wrong, like I said, not my thread and I lost interest. It doesn't seem to stay on focus regarding more important articles of need and faith. I'm just not interested in banter-over-substance- attack instead of regarding material. I'm pretty sure this thread will be quite useful or at least interesting and compelling if it ever pursues the thread interest, which I think is either 'how to protect ourselves' or 'how do we win other theologians to what we view as correct and Christ-honoring?" Something along those lines. I can only throw hints your way about how at least one "Classic" theologian would need to be responded to, and what it'd take. If you want to talk more specifically about Hebrew words and meaning, maybe start that thread. I think it was an 'example' on point, not to be the end-all nor even primary point of thread. If such however, it 'shows' the response and tactics inadvertently, people can look at the responses and see if any of it is effective for 'how to' discuss things with a "classic" theist. I'll leave such to others to decide. -Lon
Where you drunk when you wrote that?

I reads like the sort of gibberish you get from someone at hotel bar at 1 a.m. after two too many glasses of wine. If there’s a point in here worth addressing, maybe try saying it plainly and directly. I know that you are at least occasionally capable of that.
 

Idolater

"Matthew 16:18-19" Dispensationalist (Catholic) χρ
The apostle Peter when translated to English said the opposite. It’s funny how you don’t actually listen to a word he says. He says you do not get to interpret the Bible. The apostle Paul says to study. The new King James version call it diligence. You’re to study and learn it for what it says, not what you want it to say.

Interpretation is just inferring what the Bible is saying. You're not allowed to infer something the Bible's NOT saying. But you are allowed to infer what the Bible IS saying—but then that's the whole question here. What is the Bible saying. When it's saying something which when taken rhetorically means that Open Theism is wrong, you ofc don't read it that way, you read it the way that makes Open Theism correct, which means you're taking it wooden literally because the wooden literal position supports Open Theism.

It's like when I'm a Catholic taking "This is My body" literally, and "My flesh is real food". You guys say I'm taking it literally but it's supposed to be rhetorical. But when I say, "Your Open Theism passages are rhetorical," you say I'm wrong.
 

Idolater

"Matthew 16:18-19" Dispensationalist (Catholic) χρ
The one problem: are we reading paraphrase or actual intent? If we stick to some one's particular rendition, have we bought that particular translator(s) paraphraser's rendition that can be off?

This is the point about claiming that you all take your preferred Bible's printers, as your magisterium. They are interpreting as they are translating. In order to translate, they have to interpret. No other option. So you are buying what they're literally selling in some sense. Their version of the Scripture in English is what they're selling. You're buying it. They are your magisterium.
 

Lon

Well-known member
This is the point about claiming that you all take your preferred Bible's printers, as your magisterium. They are interpreting as they are translating. In order to translate, they have to interpret. No other option. So you are buying what they're literally selling in some sense. Their version of the Scripture in English is what they're selling. You're buying it. They are your magisterium.
Or buying any particular translation. That knife is double-edged. Be careful shaving.
 

Lon

Well-known member
Where you drunk when you wrote that?

I reads like the sort of gibberish you get from someone at hotel bar at 1 a.m. after two too many glasses of wine. If there’s a point in here worth addressing, maybe try saying it plainly and directly. I know that you are at least occasionally capable of that.
Nice! Unsettler, note form on this one for 'how to respond to "classic" theism from Clete's attempt here. Realize for most anybody else, low-brow and blue-collar are beneath the rest so if you are going for actual dialogue, this won't work. If just "Protect my theology at all costs" I still won't think it'll do, but you'll have to find that out on your own. Clete, I've talked to Bob Enyart about you, God rest his soul, and he agreed (you can look it up in whichever thread if it still exists), your first foot forward isn't logic, or even debate. Your first foot forward is 'mean.' And THEN you think.

Of course he agreed!

Of course your first inclination was some sort of childish emoting right after reading this post. Of course it is.

It is oddly telling when high-five hand slaps ring after "Battle Royale's" on TOL. There is just too much childishness to go around in Open circles. It is odd too, that the most 'relational intending' theology is the meanest (means it isn't what one would hope it would be).

Am I drinking? Nope. A bit out of reach of those who don't like climbing trees? Yep.
 

Clete

Truth Smacker
Silver Subscriber
Nice! Unsettler, note form on this one for 'how to respond to "classic" theism from Clete's attempt here. Realize for most anybody else, low-brow and blue-collar are beneath the rest so if you are going for actual dialogue, this won't work.
I literally had to send your post through chat GPT to follow it.

This is it's response...

I asked...

"I don't understand how something this brief can glaze my eyes over so effectively but it does. What the heck is he saying? I'd suggest 'attacking the messenger' the least effective way to 'respond to "classical" theism.' I may be wrong, like I said, not my thread and I lost interest. It doesn't seem to stay on focus regarding more important articles of need and faith. I'm just not interested in banter-over-substance- attack instead of regarding material. I'm pretty sure this thread will be quite useful or at least interesting and compelling if it ever pursues the thread interest, which I think is either 'how to protect ourselves' or 'how do we win other theologians to what we view as correct and Christ-honoring?" Something along those lines. I can only throw hints your way about how at least one "Classic" theologian would need to be responded to, and what it'd take. If you want to talk more specifically about Hebrew words and meaning, maybe start that thread. I think it was an 'example' on point, not to be the end-all nor even primary point of thread. If such however, it 'shows' the response and tactics inadvertently, people can look at the responses and see if any of it is effective for 'how to' discuss things with a "classic" theist. I'll leave such to others to decide. -Lon"

GPT responded...

You're not alone in feeling glazed over. The comment you quoted is a classic example of muddled, meandering language that gestures vaguely at ideas without ever clearly stating them. Here's a clearer paraphrase of what he's probably trying to say:




“I don’t think it’s helpful to attack people personally when trying to respond to classical theism. I might be wrong, and this isn’t my thread, but I’ve lost interest because the conversation seems to drift away from the important topics of faith and practical concerns.
I’m not interested in debates that focus on personal jabs rather than real substance. I do think the thread could become useful—maybe even compelling—if it returned to its original goal, which I believe was something like: ‘How do we protect ourselves?’ or ‘How do we persuade other theologians of our position?’
I can’t offer a full answer, but I can give some hints about how one classical theist might need to be answered. If you want to focus more on the Hebrew words and their meaning, maybe that deserves a separate thread. That example was intended to illustrate a point, not to become the main focus.
Still, if this thread ends up showing what kinds of responses and strategies actually work when engaging with classical theists, then it might be valuable after all. I’ll leave that judgment to others.”
–Lon



Why it's hard to read:​


  • It uses hedging and disclaimers excessively ("I may be wrong," "not my thread," "I think," "I'm pretty sure") which weakens clarity.
  • It strings together too many half-formed ideas without completing any of them.
  • It shifts focus mid-sentence and never states the main thesis directly.
  • It feels like someone trying to politely disengage while still sort of making a point—without committing to what the point actually is.

Let me know if you want help replying to this guy, or calling out the fog diplomatically.


If just "Protect my theology at all costs" I still won't think it'll do, but you'll have to find that out on your own.
Anyone who's dealt with you or me for any length of time knows that this was a lie, Lon. I've bent over backwards trying to having conversation with you. It isn't possible.

Clete, I've talked to Bob Enyart about you, God rest his soul, and he agreed (you can look it up in whichever thread if it still exists), your first foot forward isn't logic, or even debate. Your first foot forward is 'mean.' And THEN you think.
Liar.

Of course he agreed!
You are a liar!

I'd permanently ban you from this website right now if I had the authority to do it. This website exists because of Bob Enyart and I had more than one discussion with him about this website and those who participate. If what you were claiming was even half true, he would not have hesitated to tell me himself, which, of course, he never did, nor did he even suggest such a thing.

Quite the contrary is that actual truth! I don't get even close to mean unless and until I have practically begged people to engage the actual debate - to respond to the point that I and others have made and to stop wasting everyone's time.

This is by far and away the most egregiously outrageous lie I have ever heard anyone utter on this website. I will be reporting it.

Good bye - FOREVER!
 

Clete

Truth Smacker
Silver Subscriber
Lon's post may well be the last straw for me here.

I am fully sick to death of this place.

No! Not the place, the people that are here (most of them). I don't remember the last time I got an ounce of benefit from being here. Why continue? Let the dogs have it. I'm done.
 

way 2 go

Well-known member
Or you, to yourself? --> https://vojisrael.org/hebrew-word-of-the-week-nacham-the-comfort-of-god/ "The comfort of God."
View attachment 14809

🌿 Root Sense

At its deepest level, the root נָחַם implies:


One of us committed to a deeply held theological position, the other wants to know exactly what words means. "I'll settle for A, because it best fits my theology" is NOT inductive study nor 'open' to intent.

Supra. You are crafting a rebuttal before you even know what you are talking about because of what it means to one particular held belief, without wanting to know what a word actually means.
The Hebrew verb נָחַם (nacham)


OverviewThe Hebrew verb נָחַם (transliterated as nāḥam or nacham) is a primitive root verb in Biblical Hebrew, appearing over 100 times in the Old Testament. It fundamentally conveys the idea of sighing or breathing strongly, often implying deep emotional responses such as grief, regret, or relief. This root carries a broad semantic range, shifting based on context from negative connotations (e.g., sorrow or vengeance) to positive ones (e.g., comfort or compassion). Its pronunciation is approximately naw-kham' (with a guttural "ch" like in "loch").Key Definitions and Meanings
  • Core Sense: To sigh, breathe strongly, or groan (reflecting physical/emotional intensity).
 

Derf

Well-known member
Lon's post may well be the last straw for me here.

I am fully sick to death of this place.

No! Not the place, the people that are here (most of them). I don't remember the last time I got an ounce of benefit from being here. Why continue? Let the dogs have it. I'm done.
See you soon. 🖑
 

Clete

Truth Smacker
Silver Subscriber
The Hebrew verb נָחַם (nacham)


OverviewThe Hebrew verb נָחַם (transliterated as nāḥam or nacham) is a primitive root verb in Biblical Hebrew, appearing over 100 times in the Old Testament. It fundamentally conveys the idea of sighing or breathing strongly, often implying deep emotional responses such as grief, regret, or relief. This root carries a broad semantic range, shifting based on context from negative connotations (e.g., sorrow or vengeance) to positive ones (e.g., comfort or compassion). Its pronunciation is approximately naw-kham' (with a guttural "ch" like in "loch").Key Definitions and Meanings
  • Core Sense: To sigh, breathe strongly, or groan (reflecting physical/emotional intensity).
Every source you will ever find that suggests this is based on Strong's definition which reads as follows...

nâcham, naw-kham'; a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself):—comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self). - Strong's H5162



Now, here are the more serious lexical and exegetical sources that show how the verb is actually understood in Biblical Hebrew usage.

Brown–Driver–Briggs (BDB)​


BDB (still a standard academic lexicon) gives the Hebrew meaning as:

“verb Niph. be sorry, console oneself, etc.”

It then lists senses like:
  • “be sorry, be moved to pity, have compassion”
  • “be sorry, rue, suffer grief, repent”
  • “comfort oneself, be comforted, ease oneself” Bible Hub
In a parenthetical note BDB mentions an Arabic cognate meaning “breathe pantingly (of a horse)” but that is clearly flagged as a comparative note, not the working gloss for Biblical Hebrew. The actual senses BDB uses in passages are “be sorry / regret / have compassion / be comforted,” not “sigh.”

NAS Old Testament Hebrew Lexicon (based on BDB)​


The NAS lexicon entry for nacham gives:
  • “to be sorry, have compassion”
  • “to rue, repent of”
  • “to comfort oneself, be comforted”
  • “to ease oneself.” Bible Study Tools
Again, no “sigh” or “breathe strongly” in the definition of the Hebrew verb’s use.

HALOT (Hebrew and Aramaic Lexicon of the OT)​


HALOT is one of the two big modern scholarly lexicons (with DCH). You mostly see it quoted rather than fully reproduced online because of copyright, but:
  • A Reformed Baptist teaching outline quotes HALOT’s gloss for נָחַם:
    “The Hebrew verb nāḥam means ‘1. to regret: a) to become remorseful … b) to regret something … 2. to be sorry, come to regret something …’ (HALOT #6096).” Reformed Baptist Blog
  • NET Bible notes, which lean on BDB/HALOT, regularly take נִחַם as “be sorry,” “change one’s mind,” or “relent,” especially in texts like Jonah 3 and Deuteronomy 32:36. classic.net.bible.org+1

These modern tools treat regret / change of mind / compassion / comfort as the operative meaning. Any “panting” idea, if mentioned at all, is left in the etymology, not the definition.

Dictionary of Classical Hebrew (DCH)​


DCH is the other heavyweight lexicon; online snippets are hard to see directly, but in scholarly literature it is cited along with HALOT as giving similar semantic categories: regret, comfort, compassion, relent. You can see it referenced together with HALOT in academic treatments of Isaiah 61 and related texts. Academia

These are not on the same level as HALOT or BDB, but they are independent of Strong’s and show how people not copying Strong’s handle נָחַם.

  1. Abarim Publications – “The multifarious verb נחם (naham), may mean to be sorry in the sense of being compassionate, to be sorry in the sense of being regretful, or to comfort oneself, depending on the context.” Abarim Publications
  2. StudyLight – “Hebrew Thoughts” on נָחַם
    • Notes that נָחַם is “associated with grief and death and hence ‘comfort’ seems an appropriate translation,” giving examples like Genesis 38:12; II Samuel 10:2; Isaiah 61:2; Jeremiah 31:15. studylight.org
  3. Chaim Bentorah, “Hebrew Word Study – Comfort – Nacham”
    • Describes nacham as “expressing restrained feelings, to have the compassion to console,” focusing on comfort/compassion. chaimbentorah.com
  4. Hebrew Word Lessons – “Nakham: COMFORT on Tisha B’Av”
    • Treats נָחַם as the root of “comfort,” used for God’s comforting of His people. Hebrew Word Lessons
  5. VOJ Israel – “Hebrew Word of the Week – Nacham”
    • “The Hebrew word Nacham (נָחַם, nah-KHAM) means to comfort, to console, to bring relief.” Voice of Judah Israel
  6. Word of Grace Studies – “Relent (נָחַם)”
    • “Nacham (נָחַם) is often translated as ‘comfort’, ‘sorry’, ‘relent’, ‘repent’, ‘moved with pity’, or ‘grieved’…” wordofgracestudies.org

All of these explain the verb in terms of emotional change and comfort/compassion, not in terms of the physical act of sighing.

In short, Nacham, in Biblical Hebrew, means “to regret / relent / be moved to compassion / comfort,” and some older lexical traditions (esp. Strong’s) suggest an underlying physical gesture of sighing or breathing strongly, but that gesture is not the normal dictionary meaning of the verb’s usage in Scripture.

James Strong’s Concordance (1890) was designed so English readers could find Hebrew and Greek roots.
It was never intended to be a top-tier lexicon.

He assigned one “root meaning” to each Hebrew root. These were often:
  • speculative
  • overly literal
  • based on cognates in Arabic, Syriac, or Aramaic
  • disconnected from actual Hebrew usage
So the gloss “to sigh, breathe strongly” is not an exegetical definition, but an attempt to reduce the root to a physical action behind the emotion.

Strong defines נָחַם (nacham) as “to sigh, breathe strongly” because he relied on 19th-century comparative philology, not on the semantic usage of the verb in the Hebrew Bible. His definition reflects an etymological guess, not the actual meaning of the word in Hebrew Scripture.

Strong pulled a large portion of his “root” definitions from Wilhelm Gesenius (1786–1842).
Gesenius thought נָחַם was connected to an Arabic verb meaning:
  • “to groan,”
  • “to pant,”
  • “to draw breath heavily.”

He also connected it with the panting of horses.


Modern linguistics has rejected many of those early Arabic/Hebrew “cognate” guesses. They do not reliably predict Hebrew meaning. Gesenius himself sometimes doubted his own etymologies.


But Strong kept them tightly.


So, what do ya know! The translators of every English bible in existence knew more about the Hebrew language than Lon! Imagine that!


I don't know about Grok, but any time one is using Chat GPT there is the following warning at the bottom of the page...

"ChatGPT can make mistakes. Check important info."

I do precisely that! You'll notice that the above is fully sourced where you can click the links and confirm for yourself whether what is presented here is true or false.
 
Top