Have you ever used it to compare with any other Bible? I have and nearly every scripture is comparable, yet you insist the NWT is a mistranslation. That would mean that every translation that is comparable is a mistranslation! Are you sure you want to go down that road? If so, put your scriptures where your mouth is.
We don't even know if the NWT is a translation...or just a re-wording of other translations changed to fit JW doctrine. Translations generally are proud to let known the scholarship of the translators, ...not the JW's.
Many examples how the NWT was changed from real translations such as John 1:1.
Here are 28 actual translations...Compare to the mis-'translation' in the NWT
New International Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
New Living Translation
In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God.
English Standard Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Berean Study Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Berean Literal Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
New American Standard Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
King James Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Christian Standard Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Contemporary English Version
In the beginning was the one who is called the Word. The Word was with God and was truly God.
Good News Translation
In the beginning the Word already existed; the Word was with God, and the Word was God.
Holman Christian Standard Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
International Standard Version
In the beginning, the Word existed. The Word was with God, and the Word was God.
NET Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was fully God.
New Heart English Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Aramaic Bible in Plain English
In the origin The Word had been existing and That Word had been existing with God and That Word was himself God.
GOD'S WORD® Translation
In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God.
New American Standard 1977
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Jubilee Bible 2000
In the beginning was the Word, and the Word was with the God, and the Word was God.
King James 2000 Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
American King James Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
American Standard Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Douay-Rheims Bible
IN the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Darby Bible Translation
In [the] beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
English Revised Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Webster's Bible Translation
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Weymouth New Testament
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
World English Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Young's Literal Translation
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God;
Why does the NWT differ from all major translations? "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was a god". The answer is simple...and obvious to most. The NWT is changed to fit a heretical doctrine.