Bob and Will made their round 2 post at 8PM MST tonight.I think that's it - MST 9:17 PM - 45 minutes roughly
I would have given them until 9:58 AM tomorrow morning if they had needed it since that's when Will Kinney edited his original post.
Bob and Will made their round 2 post at 8PM MST tonight.I think that's it - MST 9:17 PM - 45 minutes roughly
Bob and Will made their round 2 post at 8PM MST tonight.
I would have given them until 9:58 AM tomorrow morning if they had needed it since that's when Will Kinney edited his original post.
This is not a logical conclusion by you. Since God promised to preserve His word there would by many complete and inerrant bibles through out history. Which again leads us back to the question you seem intent on not answerining, why did God quit preserving His word in 1611?Originally Posted by brandplucked
Hi CM. The simple fact of the matter is, you and most Christians like you do NOT believe that any Bible in any language is now or ever was the complete and inerrant words of God.
Hi CM. Really? Sir, I don't believe you. Let's put your statement to the test.
IF you really believe the NIV is the inerrant words of God, then this means that NO other Bible translation in all of human history, including the ESV, NASB, NET, Holman, NKJV, Geneva Bible or any other Bible in any language is or was the complete and inerrant words of God. Why? Simply because they ALL differ, and often radically, from your Vatican supervised, ever changing NIVs.
That is, unless you are giving whole new definitions to the English words "complete and inerrant" that are not found in any dictionary known to man..
You must answer the same question. The 1611? The 1796? The adulterers version? Which KJV is your standard and why is it the standand above all other versions of the KJV?Which of your NIVs is this "complete and inerrant words of God" bible you SAY you believe in? I will just give 3 examples. I have TONS more I can show you if you like.
Well, let’s see if they did indeed “Get it right this time”
Example #1.
Mark 1:41 “Jesus moved with compassion” or “Jesus was indignant”?
In Mark 1:40 - 41 we read: “And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. And Jesus, MOVED WITH COMPASSION, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.”
“moved with compassion” is the reading found in the Majority of all Greek texts including Sinaiticus, Vaticanus, C, the Greek Lectionaries, the Old Latin Italic aur, c, e, f, l and q, the Vulgate, the Syriac Peshitta, Sinaitic, Harkelian, the Coptic Sahidic, Boharic, the Armenian, Ethiopian, Georgian and Slavonic ancient versions. It is even the reading found in the UBS IV critical Greek text.
“moved with compassion” is the reading found in Wycliffe 1390, Tyndale 1525, Coverdale 1535, the Great Bible 1540, Matthew’s Bible 1549, the Bishops’ Bible 1568, the Geneva Bible 1587, the Revised Version 1885, the ASV 1901, Douay, Darby, Young’s, Lamsa’s translation of the Syriac, the RSV, NRSV, 1989, ESV 2001, NASB 1963 - 1995, Dan Wallace's NET version 2006, Holman Standard 2003, the International Standard Version and the Jubilee Bible 2000-2010 to name but a few.
The NIV 1973, 1978 and 1984 all read: “FILLED WITH COMPASSION, Jesus reached out his hand and touched the man. “I am willing,” he said. “Be clean!”
And even the Spanish version of the NIV reads the same. Marcos 1:41 (Nueva Versión Internacional 1999) “Movido a compasión, Jesús extendió la mano y tocó al hombre, diciéndole: — Sí quiero. ¡Queda limpio! “ As does also the NIV Portuguese edition Nova Versão Internacional of 1999 - "Cheio de compaixão, Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: “Quero. Seja purificado!”
Well, the 2011 NIV finally did it!
Here it is - Mark 1:41 (New International Version, ©2011)
41. "Jesus WAS INDIGNANT.[a] He reached out his hand and touched the man. “I am willing,” he said. “Be clean!”
Footnotes: Mark 1:41 Many manuscripts Jesus was filled with compassion.
Example #2.
Acts 10:30 KJB - “And Cornelius said, FOUR days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing.”
NIV - 1973, 1978 and 1984 editions - “Cornelius answered: “FOUR days ago I was in my house praying at this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood before me”
NIV 2011 edition - “Cornelius answered: “THREE days ago I was in my house praying at this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood before me”
So, was it FOUR days ago, or THREE days ago?
The reading of FOUR days ago is that of virtually every manuscript and Bible translation in existence all through history.
FOUR days ago is that of the Majority of all Greek manuscripts including Sinaiticus, Vaticanus, A, C, the Old Latin copies, the Syriac Peshitta, Coptic, Armenian, Ethiopian and Georgian ancient versions.
FOUR days ago is the reading of the Latin Vulgate, the Geneva bible, KJB, NKJV, RV, ASV, RSV, NRSV, ESV, NASB, NET and is the Greek text of even their own UBS/Nestle-Aland, ever changing Greek text put out under the supervision of the Vatican.
The NIV itself followed this reading - FOUR days ago - in their first 3 editions - 1973, 1978 and 1984. The NIV Spanish version 1999 and the NIV Portuguese Version 2000 both read “FOUR days ago”.
But in 2011 the NIV “scholars” decided to change their text and it now reads THREE days ago.
This reading was found in only ONE known Greek manuscript - manuscript D original. But some scribe caught this erroneous reading in D original and corrected it to read FOUR days ago. So the only known manuscript in history that read THREE days ago, was one that itself was corrected to read FOUR days ago.
So, who else follows this reading of THREE days ago? Can you take a wild guess? The MODERN Roman Catholic versions.
Even the previous Douay-Rheims bible of 1582 read “FOUR days ago”, but the 1950 Catholic Douay version, the 1970 St. Joseph New American bible and the 1985 New Jerusalem bible all unite to read “THREE days ago”. Just a “coinkidink”, huh?
Example #3
Luke 10:42 How many things are needed? "ONE THING" or "A FEW THINGS"? Bible Babble Buffet at its Best.
King James Bible - Luke 10:42 - But ONE THING IS NEEDFUL: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.”
NASB 1963-1977 editions - “But ONLY A FEW THINGS ARE NECESSARY, REALLY ONLY ONE, for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her.”
NASB 1995 edition - “But ONLY ONE THING IS NECESSARY, for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her.”
NIV 1973, 1978 and 1982 editions - "BUT ONLY ONE THING IS NEEDED. Mary has chosen what is better, and it will not be taken from her."
NIV 2011 edition - "BUT FEW THINGS ARE NEEDED - OR INDEED ONLY ONE. Mary has chosen what is better, and it will not be taken from her."
Did you notice that both the NASB and the NIV changed THE TEXT from one edition to another, AND that they REVERSED THEIR CHOICES? What is going on here in Bible Babble Buffet Land?
http://brandplucked.webs.com/luke1042onethingneedfl.htm
So, Cabinet Maker, WHICH of your NIVs is this "complete and inerrant words of God" you profess to believe in?
Thanks.
I wondered about that and thought they should start the clock from the edit. How many rounds are there ?
Nope, you're both wrong.
If the two of you would concede that the best translation of the Greek word "pascha" is Passover, the two of you wouldn't both be wrong.
The Greek word "pascha" is found 29 other times in the NT, and every time it is translated "Passover" in the KJV.
I wondered about that and thought they should start the clock from the edit. How many rounds are there ?
Why would John use the phrase "the Jews' passover" in Jn 11:55KJV? It was because Christians began celebrating a Christian pascha at the same time of the year as the Jewish pascha immediately after Jesus' resurrection.
Eusebius reports that, from the times of the apostles, a "Savior's pascha" was held in the Christian churches.
agreeUnofficial analysis of brandplucked's response to Bob Enyart & Will Duffy's opening questions.
BWQ1: Is God able to produce a robust message that could remain effective even as reproduced by mere men (i.e., without the need for divine intervention)?
- the answer was yes
Points go to Bob Enyart & Will Duffy.
agreeBWQ2: “Of any actual error that appeared in the 1611 KJB (like ones corrected in later versions), if that error was made not by the printers but by the translators themselves, would that falsify the KJO position?”
- the answer, surprisingly enough, was: there is no complete infallible copy of the hand-written 1611 KJV Bible that was sent to the printer in existence anywhere in the world so Bob Enyart & Will Duffy can't prove that they were not printing errors, but somehow brandplucked believes he knows the missing document well enough to be able to identify every difference between the handwritten document he has never seen and the copy of the original printing of the 1611 KJV that he has in his possession. That counts as a failure to answer.
Points go to Bob Enyart & Will Duffy.
BWQ3: Does God’s perfect Word exist anywhere on Earth today?
- dumb question, so it does not matter that it was not answered.
Points go to brandplucked.
BWQ4: “Will Kinney, please provide a list of King James Bibles, listing publisher and year published, for which you and, to the best of your knowledge, the KJO camp generally, claim them to be free of error (i.e., God’s perfect Word). Please also specifically indicate, by presenting the year published, which edition was the very first that was free of error.”
- answer: Cambridge edition
Points go to brandplucked.
Agree but only because there is no infallible translation.BWQ5: “Did God’s perfect Word exist in English in 1610, and if so, in which version?”
- answer: no
Points go to brandplucked.
Disagree, no evidence given to support answer as well as insufficient answer since no year was given in response.BWQ6: “Will Kinney, please explain how God revealed to mankind that the KJ is the only inspired version of the Bible, and please indicate when, i.e., what year, this was first known?”
- answer: divine revelation with documented history
Points go to brandplucked.
agreeBWQ7: “Will Kinney, because neither the Bible nor the Gospel is only for English-speaking persons, from the insights gained by the KJO movement, please explain how Chinese Christians, or those who speak Spanish or Hindi, for example, could evaluate whether God’s Word was available for them and their children in their own language?”
- answer: see BWQ1, BWQ3, BWQ5, BWQ6
Points go to Bob Enyart & Will Duffy.
BWQ8: “Will Kinney, from your past statements, we believe that you will agree with us, and here help to dispel the myth believed by many KJO adherents, that there was only a single 1611 King James. So will you affirm that in fact there were two 1611 King James Bibles, and that these two differ in hundreds of instances?”
- answer: no, there were printing errors
Points go to brandplucked.
BWQ9: “It is your camp, and not the Scriptures, that claims that in the production of the King James Bible, God inspired the translators, but not the printers. (Thus you blame the errors on the printers.) So Will Kinney, can you explain why that is a reasonable claim for you all to attribute to God, considering that the printers’ work would be read by millions, whereas the translators’ work was only read by the printers?”
- answer: brandplucked does not believe that.
Points go to brandplucked.
AgreeBWQ10: “In 1611, any particular minister may not have been convinced that King James was even in a position to authorize a new translation of God’s Word. Such a minister could count and find literally thousands of differences in the new text as compared to the 1537 Matthew Bible that his great-grandfather had preached from. If a minister back then had the kind of spiritual insights of today’s KJO leaders, how would he have been able to refute the one who declared: “King James’ corrupt 1611 translation has hundreds of changes as compared to the Word of God”?
- refused to answer
Points go to Bob Enyart & Will Duffy.
agreeBWQ11: “If the King James translators have taken a position on a matter regarding their work that differs from your position Will Kinney and that of the KJO camp, who would have more authority as to the truth of that particular matter, you and the KJO camp, or the translators themselves?”
- answer: Bob Enyart & Will Duffy don't understand what the translators said and brandplucked does not care what the translators said.
Points go to Bob Enyart & Will Duffy.
AgreeBWQ12: “Will Kinney, do you agree that these actual handwritten notes from the 1611 translators themselves demonstrate that various errors previously admitted by the KJO camp were not the fault of the printers, but that these errors were generated by the translators themselves?”
- answer: no, they were printer errors
Points go to Bob Enyart & Will Duffy.
Final tally:
Bob Enyart & Will Duffy - 6
brandplucked - 6
KO in round 2. Game over. Thank you for playing.
I suspect that each side will walk away believing they won, irregardless of what anyone else says about it.
Disagree, i think this so far has been pretty much a hands down slaughter
Both the Latin Vulgate and the Koine Greek texts have pascha in that verse, showing that Luke used the exact same word in that verse that is used throughout the New Testament for Passover.When used by Jews prior to the resurrection of Jesus, "pascha" means Passover. When used by a Greek speaking Christians, after the resurrection of Jesus, it means Easter. If the word was used by Herod, it would mean passover. But it was actually used by Luke, a Greek, writing to Christians and explaining historical details. It was not that Herod knew what Easter was but, rather, that Luke knew what it was.
I agree.
But then again, I knew this debate would be like this because KJVO doesn't have a leg to stand on, never has, and never will.
I still don't understand what motivates someone to take a KJVO stance.
I remembered a bit late that I did not put in the disclaimer:Disagree, i think this so far has been pretty much a hands down slaughter and that many of the posts and responses from Will Kinney appear unprepared and non responsive.
I remembered a bit late that I did not put in the disclaimer:
Your results may vary.
:chuckle:
Because it feels better to read the KJV !!!