I guess that depends on whether you read the whole thing IN context or not. How does one LOVE God? You can't be called unless you are one of His. God foreknew who would be one of His, not by preordaining them to be, but by their action of loving Him as expressed through accepting His Son as their savior. There is NOTHING to import, it is already there.
You make the mistake of making our love for God the basis of God's election for us. This can be cleared up by appealing to 1 John 4:10-19.
God's love come first.
StanJ said:
I just did that above, and I would be careful of asking for EXACT wording given your own apparent POV in this case.
Try Rom 11:2 (NIV), 1 Peter 1:2 (NIV), Eph 1:11 (NIV) and Acts 2:23 (NIV) to name a few.
Stan,
These scriptures don't buttress your argument, they defeat it.
Romans 11:2 is clearly not talking about God looking down the corridor of time and selecting the nation that would love him and obey him. It is about God's choosing Israel and being faithful to Israel
in spite of the fact that they haven't!
1 Peter 1:2 doesn't help you either. 1 Peter 1:2 doesn't say that they are elect because of their obedience to Jesus Christ, it says that they are elected
unto obedience to Jesus Christ.
Ephesians 1:11 doesn't even mention προγινωσκω, what are you talking about here?
It does point out rather clearly that God predestines according to
his purpose and not our response which illumines Romans 8:28 quite a bit.
Ephesians 1:11(Ephesians 1:11 ESV) In him we have obtained an inheritance,
having been predestined according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will,
Romans 8:28 (Romans 8:28 ESV) And we know that for those who love God all things work together for good,
for those who are called according to his purpose.
Acts 2:23 doesn't help you either because Peter is using προγινωσκω in the sense of God's predetermination and we know that because Peter mentions that in the context of God's
plan.
(Acts 2:23 ESV) this Jesus, delivered up according to the
definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of lawless men.
StanJ said:
The tense, voice and mood of the VERB proginṓskō, conveys exactly that.
WHAT???
You are going to have to explain how the tense voice and mood of the verb determines the lexical meaning.
Actually, can you please site us some source that tells us that tense, voice and mood in any way indicate lexical meaning.
The tense is the Aorist tense, which presents the action in summary usually in the past, the voice is the active voice which means the God is the one performing the action of the verb rather than receiving the action of the verb and the mood is in the indicative which indicates the reality of the action per the perspective of the speaker.
None of this proves your claim that it means...
StanJ said:
To KNOW what WILL happens given a particular scenario, which in this case is those that love and accept God.
Please, stop making up Greek grammar rules.
StanJ said:
Actually, you were, by saying it comes after predestination,
Wrong.
StanJ said:
If it did convey a type of choosing or ordination, the word Paul would have used is ὁρίζω (horizō), however he didn't.
No, he used the same word that Peter used in 1 Peter 1:20 when speaking of God's choosing Christ beforehand to accomplish the work of redemption which is how the NIV translates the participial form of προγινωσκω in 1 Peter 1:20.
Can you explain why Peter didn't use οριζω in 1 Peter 1:20?
StanJ said:
Asserting this doesn't MAKE it so. You have NOT shown that to be the case.
It absolutely is the case as ους refers to
people not their actions in this passage, it refers to those who love God and are called according to His purpose.
If you want to make ους out to refer to actions then you must remain consistent and say that God foreknew the actions, predestined the actions, called the actions, justified the actions and glorified the actions.
Is that what you would have us all believe is the best translation of that passage?
StanJ said:
It shows us whom God "foreknew", He predestined, to be conformed to the image of His Son, not to love Him or be saved. Sadly you use eisegesis to convey an inappropriate meaning to this scripture.
Wait, You just told us that what God foreknew were the action of people, now you are telling us that God foreknew the people themselves, which is it?
StanJ said:
As I have already shown above, the tense, voice, and mood,
No you didn't.
:nono:
You just appealed to made up rules of Greek Grammar and I am calling your bluff on it. Tell us how the tense, voice and mood of the verb determine its lexical meaning.
Actually, quote for us a single biblical scholar that says that tense, voice and mood dictate lexical meaning of any verb.
StanJ said:
I prefer Mounce and Moo given their pre-eminence in this field. Saying "it is possible" is simply equivocal and not direct, nor does it answer the issue.
Do ya now?
Because both of these scholars flatly deny the validity of your interpretation.
Mounce said:
These verses contain a series of five verbs (all in the aorist tense) describing how God has carried out his saving. purpose. The first two are foreknowledge and predestination. We know that God is at work for us in the circumstances of life (v. 28) because we have been predestined to "share in the likeness of his Son (Weymouth). As Jesus "learned obedience from what he suffered" (Heb 5:8), we too should expect our share of difficulties in the process of being conformed to his image. Verse 29 is sometimes interpreted to mean that God predestines on the basis of his prior knowledge about how each of us will in fact respond. But this would mean that in election God would not be sovereign; he would be dependent upon what he would see happening in the future. Theologians rightly point out that prior knowledge must be divine decree. Unless God determines in some sense that something will happen, he cannot "know" that it will. For God to foreknow requires an earlier decree. The etymology of the Greek verb translated "predestine" suggests marking out a boundary beforehand. (Highlight added)
Moo doesn't agree with you either.
Douglas Moo said:
The first of the verbs is the most controversial. "Foreknow" as its etymology in both Greek and English suggests, usually means "to know ahead of time." See Acts 26:5, where Paul says that the Jews "knew before now, for a long time, if they wished to testify, that I have lived according to the strictest party of our religion." This being the commonest meaning of the verb, it is not surprising that many interpreters think it must mean this here also. Since, however it would be a needless truism to say that God "knows" (about) Christians ahead of time, the verb would have to suggest that God "foresees" something peculiar to believers - perhaps their moral fitness (so many patristic theologians) or (which is far more likely, if this is what the verb means) their faith. In this manner the human response of faith is made the object of God's "foreknowledge"; and this foreknowledge, in turn, is the basis for predestination: for "whom he foreknew, he predestined."
But I consider it unlikely that this the correct interpretation. (1) The NT usage of the verb and its cognate noun does not conform to the general pattern of usage. IN the six occurances of these words in the NT, only two mean “know beforehand” (Acts 26:5 cited above, and 2 Peter 3:17); the three others besides the occurrence in this text, and all of which have God as their subject, mean not “know before” – in the sense of intellectual knowledge, or congnition – but to “enter into relationship with before” or “choose” or “determine, before” (Romans 11:2, 1 Peter 1:20; Acts 2:23; 1 Pet. 1:2). (2) That the verb here contains this peculiarly biblical sense of “know” is suggested by the fact that it has a simple personal object. Paul does not say that God knew anything about us but that he knew us, and this is reminiscent of the OT sense of “know.” (3) Moreover, it is only some individuals – those who, having been “foreknown,” were also “predestined,” “called,” “justified,” and “glorified” – who are the objects of this activity and this shows that the action applicable only to Christians must be denoted by the verb.
So….. concerning Moo and Mounce…..
How do you like ‘em now?
StanJ said:
This is the problem when those who really don't understand Greek, try and make ONE connotation fit ALL uses.
Well, maybe those who have superior Greek understanding (presumably you) can tell the rest of us how Tense, Voice and Mood determine the lexical meaning of a verb which you claimed earlier. Please cite your source, then we’ll determine who really understands Greek and who doesn’t.
Secondly, Mr. Pot, please stop calling the Kettle black as you have been the one arguing that προγινωσκω has ONE connotation that fits all uses by denying that it means what Moo suggests in Romans 8:29.
Regarding 1 Peter 1:20 you say:
StanJ said:
The Greek word used here is προεγνωσμένου, ..
Please tell me that you can see that this is the perfect passive participial form of προγινωσκω. Its not a different word, just a participial form of the word.
StanJ said:
..and the tense, voice and mood is NOT the same as Rom 8:28.
Of course it isn’t.
So what?
You have yet to prove to us that tense, voice and mood determine the lexical meaning of verbs. Again, please cite your source.
StanJ said:
Regardless, it is NOT causative here either.
The participle refers to God’s “foreknowledge” of Jesus, and as such it isn’t in the active voice.