This is where the Greek word "pisteuo" is in the NT KJV used 220 times.
The definition of this word "pisteuo" is : Strongs, " pisteuo means NOT JUST TO BELIEVE", "reliance upon", " commit unto", "commit to ones trust", "be committed unto".
Vines : " A personal surrender to Him, and a life inspired by such surrender".
KJV Verse Count
Matthew 9
Mark 14
Luke 9
John 86
Acts 36
Romans 20
1 Corinthians 8
2 Corinthians 1
Galatians 4
Ephesians 2
Philippians 1
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians 3
1 Timothy 3
2 Timothy 1
Titus 2
Hebrews 2
James 2
1 Peter 4
1 John 7
Jude 1
Total 220
I know in this day and age what we say goes. But thats not Gods way. This word "pisteuo" in scripture tells us how we can have a right relationship with God.
We are Faithers, our lives consist of hundreds of acts of Faithing every day. Faithing or pisteuo is an act , based upon a belief, sustained by confidence. When we get out of bed in the morning, did you make sure your legs work, or that the floor will hold you up? Did you check your brain to make sure it's working correctly? The answer is no to all those examples! That is what pisteuo or faithing is, we are doing that all day every day. Now the strongs gives a definition of pisteuo that doesn't include the act of Saving Faithing. The vines does, the vines is specifying the exact act, based upon a belief, sustained by confidence, that can start a relationship with Jesus. And that is " A personal surrender to Him, and a life inspired by such surrender."
Your sinful nature will want you to say , " i don't need the Greek texts, i don't need the Greek dictioary, all i need is the Word, i don't want to surrender my life ". Those thoughts would be easily validated by the surrounding voices you'll hear, especially in discussion groups where they have been self taught and don't even understand the basic definition of Faithing.
If your one of those people on the wide path that have built ther understanding on the Mistranslated word "believe", here's some more bad news.
The Greek language has no word for "believe"! That is because in the best language on the planet, there is "NO" state of just "believing". We are either faithing forwards "pisteuo", or faithing backwards "apisteuo". there is no in between, no neutral ground. What this means is, out of the hundreds of acts of faithing we do all day every day, we are either Faithing towards God or away from God. If we haven't surrendered our lives to Him "FIRST," and continuously make that surrender, everything we do is "apisteuo" faithing "AWAY" from God! Our own actions seal our fate and make us ineligible to receive His Grace deposit
And because pisteuo was mistranslated into English, when you look for the Greek word for "believe" in the English, it's mistranslated back into the Greek dictionary. In the strongs, the first words they write in the definition is "pisteuo means not just to believe" . Their attempting to put a "cautionary note" to make people aware there is a problem with this definition.
Last edited: