John 1:1-3
(1) In the beginning was the Word [the wisdom, plan or purpose of God], and the Word was with God, and
the Word was divine.
(2) The same was in the beginning with God.
(3) All things were made by it [the Word]; and without it was not anything made that was made.
2. The pronoun in verse 3 can legitimately be translated as “it.” It does not have to be translated as “him,” and it does not have to refer to a “person” in any way. A primary reason why people get the idea that “the Word” is a person is that the pronoun “he” is used with it. The Greek text does, of course, have the masculine pronoun, because like many languages, including Spanish, French, German, Latin, Hebrew, etc., the Greek language assigns a gender to all nouns, and the gender of the pronoun must agree with the gender of the noun. In French, for example, a table is feminine, la table, while a desk is masculine, le bureau, and feminine and masculine pronouns are required to agree with the gender of the noun. In translating from French to English, however, we would never translate “the table, she,” or “the desk, he.” And we would never insist that a table or desk was somehow a person just because it had a masculine or feminine pronoun. We would use the English designation “it” for the table and the desk, in spite of the fact that in the original language the table and desk have a masculine or feminine gender.
Read the full article--
https://www.biblicalunitarian.com/verses/john-1-3
LA