These be thy gods?
Exodus 32:8 They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.
That brought to mind:
Leviticus 26:1 ¶Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am YHWH your God.
Here the original Hebrew word (pecel: H6459) translated as "graven", like the English word, can mean "carved". So a "graven" image is "an object of worship carved usually from wood or stone" (Webster's). This commandment against making graven images was the second of the Ten Commandments (Exodus 20:4-6), which also forbade the making and worshipping of "any likeness" of anything which exists (Exodus 20:4), which would include drawing, painting, or engraving any picture of anything to worship it.
This commandment was quite radical, going against so much of pagan worship practices at the time, and even still today.
Also, it should be remembered that the golden calf (made with a "graving" tool) in Exodus 32:4 was horrible to YHWH God, even though it was fashioned to worship Him (Exodus 32:4b-5). That is, when the Israelites danced naked (Exodus 32:19,25) before the golden calf, they were dancing as part of a "feast to YHWH" (Exodus 32:5b), even though He utterly despised these inventions.
For when the people said regarding the golden calf: "These be thy gods... which brought thee up out of the land of Egypt" (Exodus 32:4b), the original Hebrew word (Elohim: H0430) translated as thy "gods" can instead be translated as thy "God", that is, the very same God who had just brought them out of Egypt. See Exodus 29:46, where "Elohim" is translated as "God" in reference to YHWH Himself. For "the LORD their God" in Exodus 29:46 in the original Hebrew is "YHWH" their "Elohim".
So the golden calf was a graven image not of a pagan god, but of YHWH. And the dancing-naked "feast to YHWH" before the golden calf (Exodus 32:5,19,25) was a worshipful celebration of Him having brought the Israelites out of Egypt.
And yet the whole thing was utterly abhorrent to YHWH.
What could we be doing today in our worship of Him that is similarly abhorrent, even though we think that it is in His honor?