WHAT???!!
You heard wrong. Besides, Nazism created its own religion, complete with marriage ceremonies and everything.
Seriously? No, you're not, not if you are referring to the entire Catholic Church. Are you being dense on purpose? That's like saying you can call the United States of America "California" because California is part of the United States.
"Hey there Mr. Obama, you're president of California, right?"
"No, I'm president of the United States."
"Well it's the same thing, right?"
"Uh, no, its not, you imbecile."
Oh... Perhaps it was a simple mistake.
But what do you make of this?
Two weeks after that, the Vatican and the Nazi government signed their Concordat, putting the official Vatican stamp on the alliance of the German church and the Nazi state. Article 16, reproduced below,*required that Catholic bishops swear to honor the Nazi government, to make their subordinates honor it, and to hunt for and prevent action that might endanger it.
The following translation of the very important Article 16 of the Reichskonkordat was authorized by the Vatican:
Article 16
“Before bishops take possession of their dioceses they are to take an oath of fealty either to the Reich Representative of the State concerned, or to the President of the Reich, according to the following formula:
“‘Before God and on the Holy Gospels I swear and promise as becomes a bishop, loyalty to the German Reich and to the [regional - EC] State of . . . I swear and promise to honor the legally constituted Government and to cause the clergy of my diocese to honor it. In the performance of my spiritual office and in my solicitude for the welfare and the interests of the German Reich, I will endeavor to avoid all detrimental acts which might endanger it.’”
[My emphasis - Jared Israel]
http://www.newadvent.org/library/docs_ss33co.htm
Read thoughtfully, the Vatican-authorized translation of Article 16 (above) is damning. Even so, it is a false translation, with the falsifications lessening the horror of what the Vatican was ordering German bishops to do.*
Below is Samantha Criscione’s accurate translation, with the relevant differences highlighted.* So that you may make your own comparison, we have posted the original German text in footnote [1].
Article 16
Article 16 Reichskonkordat (“Concordat between the Holy See and the German Reich”), July 20, 1933
Samantha Criscione, translator
Copyright 2008.* This translation may not be reposted or otherwise published in any form without the permission of Samantha Criscione. To inquire, write
emperors-europe@tenc.net
“Before bishops take possession of their dioceses, they perform an oath of allegiance in the hand of the Reichsstatthalter [Governor of the Reich, the representative of Hitler in the Reich provinces, whose task was to guarantee the implementation of Hitler’s political directives - SC] in the regional State concerned, or of the President of the Reich, according to the following formula:
”‘Before God and on the Holy Gospels I swear and promise, as becomes a bishop, loyalty to the German Reich and to the [regional] State of . . . . I swear and promise to honour the Government formed in accord with the Constitution and to cause my clergy to honour it.
“‘In dutiful solicitude for the welfare and the interest of the German State, I will, while exercising the religious post that has been assigned to me, strive to prevent any harm that could threaten it.’” [2]
As Samantha Criscione explains in a work in progress, (see footnote 2), here are the differences:
First, the Vatican translation omits the crucial statement that the bishop’s post has been assigned to him.
Second, the Vatican takes the statement, of which the accurate translation is, “I will...strive to prevent any harm that could threaten it,” meaning that the Vatican is ordering bishops to seek out (“strive”) and repress (“prevent”) action that could harm the Nazis, and translates it “I will endeavor to avoid all detrimental acts which might endanger it,” which would mean the Vatican was only ordering bishops to avoid engaging in anti-Nazi acts, themselves.*A demand for pro-actively defending Nazism is softened, in the Vatican translation, to a demand for passively avoiding doing the Nazis harm. A world of difference.
Source:
http://tenc.net/vatican/cpix.htm
Sent from my HTC Desire 512 using Tapatalk