I found an old answer to a similar question in my sent mail, which makes it clear why it is right that the main issue over the German Bible is the text of the 1545.
You are situated in Alaska?
> 1.) The 1546 and the 1545 editions differ. That's correct.
> 2. ) It was from the beginning a bone of hot contention if Luther was the
> author of the changes made in 1546.
> 3) The editions following the 1546 editions differed even further.
> 4. ) At the end of the 16th century it was finally decided to bring the
> text back to the 1545 edition. ( the command was given by the Churfürst of
> Sachsen August) In this form it remained nearly unchanged up to the
> beginning 20th century and the 1546 disappeared from the scene.
> 5) A much discussed exeption is the comma johaneum. It was not complete in
> the Wittenberg Lu 1545 edition. Although it was contained in many
editions
> up from the 1520 ties. It was accepted as genuine and included in all
> editions only at the end of the 1600th century
> Conclusion: The 1546 variants are included in the Lu 1545 editions of Volz
> and reclam junior. They are of no historical significance except for those
> ho delight in "variant readings". The editions between 1546 and 1581
> contained new changes which where all discarded in 1581 including those
made
> in 1546.
> So for what reason give special weight to the changes made in 1546?
Text sources
After a little going back and forth, we first settled on the text of the Lutheran Prayer Fellowship of Bielefeld (like he did
[I don't know who "he" is, probably one of his sources]) and now Harm's printed version for proper spelling and punctuation. Furthermore, this one is supposed to be based on one of the last unrevised editions of the Prussian Bible Society.
Elsewhere, for purposes of comparison, we turned to the text as it is found in the Bible commentary of C.H. Rieger, the facsimile of Volz's 1545 Wittenberg Edition, Bindseil-Niemeyer's critical edition of 1850, and others.
There is an electronic facsimile of the Wittenberg 1545 together with a revised Luther version at the Digital Library
http://www.digitale-bibliothek.de
American
I recognize [this much]: God also holds the Anglo-Saxons dear, he gave them in 1611 an English version of the Luther Bible. S.f.ex. Deut 32:14
Heartfelt regards,
michael