In part of the following, the Apostle Paul is quoting two of Israel's Prophets.
Some assert it is yet future, others assert its' yet future was only yet future to the Prophets who originally wrote it.
Meaning, one cannot go by "the Greek" Grammar - case, mood, tense, voice, and so on - alone.
Romans 11:25 For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in. 11:26 And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob: 11:27 For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
Overall narrative and scope...governs.
Some assert it is yet future, others assert its' yet future was only yet future to the Prophets who originally wrote it.
Meaning, one cannot go by "the Greek" Grammar - case, mood, tense, voice, and so on - alone.
Romans 11:25 For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in. 11:26 And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob: 11:27 For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
Overall narrative and scope...governs.