Jerry Shugart
Well-known member
That is 400 year old vernacular Jerry, that is NOT relevant today.
You never answered my question, "What are your credentials in the Greek language?
Whether the modern English translations are 'functionally', or 'formally' equivalent, most of them use "will" in the context of Heb 9:16-17 (NIV), and if they don't then they use words that most people do NOT equivocate about. The context determines the connotations, NOT the reverse.
So are you saying that this translation is correct or not?:
"For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance—now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant. In the case of a will (diatheke) it is necessary to prove the death of the one who made it, because a will (diatheke) is in force only when somebody has died; it never takes effect while the one who made it is living" (Heb.9:15-16;NIV).
The fact that you cite (improperly I might add, as His name was Henry Alford and he was a Dean of Canterbury) a book that is over 100 years old to support your antiquated view out of the KJV, means nothing in the grand scheme of things. It is fine to clarify connotations from the Greek, but ONLY if you actually use the proper connotation and understand the Greek...
First of all, Henry Alfold was commonly referred to as Dean Alford. Evidently you are ignorant of that fact. And again, what are your credentials in the Greek language?
Well I definitely know more than the first two, as they are dead and in the context of what I already stated about Murray, what you cited is fine.
So tell me exactly what they said that is wrong.