John 3: 12
Mistranslated English verse : " If I have told you earthly things and you do not "believe" (apisteuo) , how will you "believe"(pisteuo) if i tell you heavenly things ?
John 3:12
corrected English verse : " If I have told you earthly things and " you do not surrender your life to me " (apisteuo) , how will you " surrender your life to me "(pisteuo) if i tell you heavenly things ?
I took out the mistranslated word "believe" , and replaced it with the Vines Greek dictionarys definition of the Greek word "pisteuo."
Mistranslated English verse : " If I have told you earthly things and you do not "believe" (apisteuo) , how will you "believe"(pisteuo) if i tell you heavenly things ?
John 3:12
corrected English verse : " If I have told you earthly things and " you do not surrender your life to me " (apisteuo) , how will you " surrender your life to me "(pisteuo) if i tell you heavenly things ?
I took out the mistranslated word "believe" , and replaced it with the Vines Greek dictionarys definition of the Greek word "pisteuo."