WHY DO I PREFER THE KING JAMES VERSION?
It's as simple as this....after I did my studies, I was faced with a plethora of conflicting evidence and theories, which together conspired to leave me without any way to make a firm decision. I found it necessary to conclude (and decidedly concluded) that the God of all my hopes wouldn't have me stuck in a never ending investigation that kept me from the task of sanctification and increased faith as I went along. I decided that I would just "pick an English Bible" and LIVE WITH IT. The KJV wasn't even on my original list of possibles. I was disposed to favor the Darby (my exclusive Bible of choice for the previous 13 years), and after that the ASV, and after that the NASV - and I even momentraily considered the NEB. But as I re-examined each of these, I realized that I would have to do some "qualifying and explaining" in every case.
The decisive element was this: I knew that I would have to qualify and explain MANY weak or obscure renditions in the KJV, and that the principle of translation did not allow you to track the repetition of Greek words (my main objection) - but all the other versions would require that I EXPLAIN some renderings AND explain the DELETIONS. I didn't agree with those deletions in the first place, and found the prospect of "version jumping" offensive - it reminded me of an adulterous man who cannot be satisfied with one wife. I wanted to present myself and my ministry as subject to a single, verifiable authority. Thus, in the end, I went back to the KJV.
It is my opinion that even if and when the KJV is obscure, it is at least not misleading. One may have to do a little investigation to completely grasp some passages. But in the other versions, I found "renderings' that I totally abhorred and vehemently disagreed with. Consider the below comparisons:
1 Cor.7:36-38 from the King James Version
36 But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
37 Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.
38 So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.
The American Standard Version of 1901 (below) presents us with the picture of a man refusing to allow his daughter to marry - as if she has no rights in this matter. Notice that the word daughter is italicized; and that means that there is no word in the Greek text for daughter. The translators simply ADDED the word daughter to the text, thinking to clarify what was obscure to them. Instead they have established a doctrine in which no woman has a right to marry EVER without her dad's permission.
36 ¶ But if any man thinketh that he behaveth himself unseemly toward his virgin daughter, if she be past the flower of her age, and if need so requireth, let him do what he will; he sinneth not; let them marry.
37 But he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power as touching in his own heart, to keep his own virgin daughter, shall do well.
38 So then both he that giveth his own virgin daughter in marriage doeth well; and he that giveth her not in marriage shall do better.
The Revised Standard Version translates this section so that a man has the right to keep his fiancee in a permanent state of unmarried but engaged.
36 If anyone thinks he is not behaving properly toward his betrothed, if his passions are strong, and it has to be, let him do what he wishes: let them marry - it is no sin.
37 But whoever is firmly established in his heart, being under no neccessity but having his desire under control, and has determined this in his heart, to keep her as his betrothed, he will do well.
38 So that he that marries his betrothed does well; and he who refrains from marriage will do better.
Some of the translations that I have examined, translate this section so that it seems as if the father is refusing to allow his daughter to marry because he himself is lusting after his own daughter.
Notice how The American Standard Version and the Revised Standard Version either have to add words to the text which are not in the original, or translate words into words which have no connection to the original. The word for "virgin" in the verses under consideration does NOT MEAN "betrothed" - it means virgin. There is no word for "daughter" in the text, either. WHAT the motivation was for translating this section the way they did I do not know, but in my view, they have come up with offensive and unrighteous conclusions.
Now consider another translation that not only sounds like the KJV, but which clarifies what the KJV actually said.
I Cor.7:36-38 DARBY (1881)
36 ¶ But if any one think that he behaves unseemly to his virginity, if he be beyond the flower of his age, and so it must be, let him do what he will, he does not sin: let them marry.
37 But he who stands firm in his heart, having no need, but has authority over his own will, and has judged this in his heart to keep his own virginity, he does well.
38 So that he that marries himself does well; and he that does not marry does better.
The above is the only English translation extant that adheres to the Greek and presents a clear message. The KJV above it CAN BE READ in harmony with this, but not the ASV, the NASV, the RSV, or any of the others.
I even considered using the New King James Version - but........such monstrosities as their complete reversal of the meaning of Psalm 17:13-14 totally outraged me.
Psalm 17:13-14 from the King James Version (1769 revision)
13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
14 From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
The New King James Version completely changes the meaning of these verses:
13 Arise, O LORD, Confront him, cast him down; Deliver my life from the wicked with Your sword,
14 With Your hand from men, O LORD, From men of the world who have their portion in this life, And whose belly You fill with Your hidden treasure. They are satisfied with children, And leave the rest of their possession for their babes.
I may have to explain some things in the KJV, but I do not have to contradict them: which thing I must and will do in using the other versions.
I admit, allow for, and desire a TRULY "improved" KJV, and I sometimes imagine that if I was rich enough, I would hire the scholars to do it myself - but they would only be allowed to update and clarify, not change the import of the text. We can now let the "let" of 2 Thess, go and replace that with "hinder" or "restrain", and etc.
To me, any presupposition that the contents of the Bible that we all have available to us have been SO subjected to the whims and schemes of ambitious men that we do not have anything that God will honor from cover to cover smacks of Deism. I assert that there has been a PROVIDENTIAL FIAT of preservation, and that this FIAT of God is found in the text of the 1769 KJV in today's world.
Just Another Christian, and,
"US" 1 John 4:6
Main site front page
www.apostasynow.com
The Great Dream Book:
http://www.apostasynow.com/tgd/index.html
new Dutch language site
http://apostasy.info/
Highly recommended reading from 1912: War On The Saints,
by Mrs. Jessie Penn-Lewis and Evan Roberts; the definitive
address to the Pensacola and Toronto "revivals"
http://www.apostasynow.com/wots/index.html
Matheeno!
New Educational Math Game for children - developed specifically for
homeschool
www.matheeno.cc
NEW!
www.jacglobal.net
Just Another Christian Global Business Network
FRIENDS to our faith may inquire