Peter taught the Gospel according to Acts 2:38. Paul taught the Gospel according to 1 Corinthians 15:1-4. Are they the same?
Why not stick with what you posted first before moving on to another passage. You presented Galatians 2:7 as if it were a self-evident proof of MAD's position. You used the NKJV which reads as follows:
7 But on the contrary, when they saw that the gospel
for the uncircumcised had been committed to me, as the gospel
for the circumcised was to Peter (
Galatians 2:7 NKJV)
I constructed a sentence similar in form in content about two missionary friends of mine. Since "circumcision" and "uncircumcision" refer to two peoples I substituted the ethnic groups my friends were sent to.
...the gospel for the Brazilians was committed to Friend A just as the gospel for the Indians was to Friend B.
If this sentence were found written somewhere 100 years from now. I can imagine someone who knew neither Friend A or B, who was not in the meeting that sent them might conclude that my friends were sent out with two
different gospels. Since I was there, I know that the two men believed the same thing. However, the way each would go about delivering the gospel would be different depending on the language, customs of the people and how much background knowledge they had about the Bible and the Faith.
I brought this up because you seem to think there is no other way to read this but through a MAD filter but I can tell you with certainty the translators of the KJV did not intend for THEIR translation to be read that way and I doubt if the writers of the NKJV did either. Therefore I conclude that meaning is being read into the words that is not there.
Since there is no preposition in the verse others can be used to express the relationship between the nouns.
The word Apostle means literally "sent out with a message" or it can mean an envoy or emissary. Since the “message” the “emissary” carries is FOR a certain people some translators have chosen to express the “genitive” case with the English preposition FOR.
Holman Christian Standard Bible
On the contrary, they saw that I had been entrusted with the gospel FOR the uncircumcised, just as Peter was for the circumcised (Galatians 2:7).
International Standard Version
In fact, they saw that I had been entrusted with the gospel FOR the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel for the circumcised (Galatians 2:7).
Galatians 2:7-8 (NKJV)
7 But on the contrary, when they saw that the gospel FOR the uncircumcised had been committed to me, as the gospel for the circumcised was to Peter
Since Apostles are sent TO a place or people the preposition TO is also valid:
New International Version
On the contrary, they recognized that I had been
entrusted with the task of preaching the gospel TO the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised (Galatians 2:7).
New Living Translation
Instead, they saw that God had given me the responsibility of preaching the gospel TO the Gentiles, just as he had given Peter the responsibility of preaching to the Jews (Galatians 2:7).
English Standard Version
On the contrary, when they saw that I had been
entrusted with the gospelTO the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel to the circumcised (Galatians 2:7).
Berean Study Bible
On the contrary, they saw that I had been
entrusted to preach the gospelTO the Gentiles, just as Peter had been to the Jews (Galatians 2:7).
.
New American Standard Bible
But on the contrary, seeing that I had been
entrusted with the gospel
TO the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised (Galatians 2:7).
NET Bible
On the contrary, when they saw that I was
entrusted with the gospel TO the uncircumcised just as Peter was to the circumcised (Galatians 2:7).
GOD'S WORD® Translation
In fact, they saw that I had been
entrusted with telling the Good News TO people who are not circumcised as Peter had been entrusted to tell it to those who are circumcised (Galatians 2:7).
Lexham English Bible 7 But these, when they saw that I had been
entrusted with the gospel TO the uncircumcision, just as Peter TO the circumcision
The way this verse has been translated in these various versions does not come out of a conspiracy to subvert the grammar in order to hide MAD. It comes directly out of textual/grammatical considerations.