iamaberean
New member
From Genesis 1 אָדָם translated as "man"
From Genesis 2 אָדָם translated as "Adam"
also from Genesis 2 הָֽאָדָם translated as "Adam" (addition of הָֽ, which means "the" as in "the man")
You can go to someone that can translate Hebrew, but that will not change the unalterable fact that the exact same Hebrew word is used in all instances.
אָדָם translated as "man" and אָדָם translated as "Adam" are interchangeable.
Is the word really the same? One is speaking of mankind and the other is speaking of the one named 'Adam'. For understanding, as you have done, Adam is capitalized and the other is not. The scripture says ,man, or mankind, not the man named Adam, who is the son of God.
Why is it when the scripture is plain, it isn't believed? It seems that one would rather believe that fallen spirits, angels, are taking wives of mankind. That is what doesn't make sense because angels lack the tools and that has to be for a reason.
Mar 12:25 For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.