Jacob said:
"I do not know about the validity of what you have said.
"I do know that though covenant and testament are different words they are often used interchangeably.
"I do not know if the Septuagint, written in Greek, was an Old Covenant or Old Testament. Perhaps these are English words. I do not know what is meant by Modern Languages. I do not know Latin.
"I believe that the Bible has been translated from Hebrew, Aramaic, and Greek, to English, but what does this say of or for the TaNaK?"
I say:
Part of the last paragraph got lost.
You may want to look up the history of the Bible on Wikipedia or in an encyclopedia to check the validity of what I am saying.
You are right that testament and covenant used interchangeably. They mean the same thing. But term Old Covenant, referring to the Tanakh scriptures, is rarely used today. We usually say Old Testament. However, both Old Testament and Old Covenant mean the same thing, the whole Tanakh. Both are English words.
Modern languages means languages that we speak today like English, French, and Italian. Latin is the ancient language spoken by the Romans. No one really speaks Latin today.
The Old Testament is the same as the Tanakh just with a different order of the books. There are Old Testaments in Hebrew. There is also the Hebrew Tanakh which follows the traditional order of books. Modern translations in the Bible are made from the earliest authenticated copies of books written in Hebrew, Aramaic and Greek.
I hope this helpful.
שלום
Sent from my XT1565 using Tapatalk
"I do not know about the validity of what you have said.
"I do know that though covenant and testament are different words they are often used interchangeably.
"I do not know if the Septuagint, written in Greek, was an Old Covenant or Old Testament. Perhaps these are English words. I do not know what is meant by Modern Languages. I do not know Latin.
"I believe that the Bible has been translated from Hebrew, Aramaic, and Greek, to English, but what does this say of or for the TaNaK?"
I say:
Part of the last paragraph got lost.
You may want to look up the history of the Bible on Wikipedia or in an encyclopedia to check the validity of what I am saying.
You are right that testament and covenant used interchangeably. They mean the same thing. But term Old Covenant, referring to the Tanakh scriptures, is rarely used today. We usually say Old Testament. However, both Old Testament and Old Covenant mean the same thing, the whole Tanakh. Both are English words.
Modern languages means languages that we speak today like English, French, and Italian. Latin is the ancient language spoken by the Romans. No one really speaks Latin today.
The Old Testament is the same as the Tanakh just with a different order of the books. There are Old Testaments in Hebrew. There is also the Hebrew Tanakh which follows the traditional order of books. Modern translations in the Bible are made from the earliest authenticated copies of books written in Hebrew, Aramaic and Greek.
I hope this helpful.
שלום
Sent from my XT1565 using Tapatalk